Fondcombe (en anglais : Rivendell)
Région : Eriador
Habitants : Elfes
Souverain : Elrond
Fondation : 1697 (S.Â.)
En sindarin : Imladris
En occidentalien : Karningul
Article illustré par une peinture de John Howe
" (...) The Elves may fear the Dark Lord, and they may fly before him, but never again will they listen to him or serve him. And here in Rivendell there live still some of his chief foes; the Elven-wise, lords of the Eldar from beyond the furthest seas. (...)"
" (...) Les Elfes peuvent redouter le Seigneur Ténébreux et fuir devant lui, mais jamais plus ils ne l'écouteront ni ne le serviront. Et ici à Fondcombe, vivent encore certains de ses principaux ennemis: les Sages-Elfes, seigneurs des Eldar d'au-delà des mers les plus lointaines.(...)"
Plan de l'article
1 - Description
Fondcombe se dressait dans une vallée profonde de l'Eriador oriental, dans les collines qui bordaient les sommets enneigés des Monts Brumeux. L’accès à Fondcombe était protégé à l’ouest par le Gué de Bruinen et à l’est par les Monts Brumeux. Fondcombe était la maison d'Elrond, le demi-elfe, aussi appelée "La Dernière Maison Simple" à l'est de la Mer ; elle fut un havre de paix pour tous les Elfes ainsi que pour certains invités remarquables comme Gandalf, Aragorn ou Bilbo.
En ces lieux vivaient certains des principaux ennemis de Sauron : des Sindar et des Noldor. Parmi eux étaient d’anciens seigneurs Eldar des Jours Anciens, et beaucoup avaient participé aux Batailles du Beleriand au Premier Âge.
Bilbo se rendit à Fondcombe après sa quête à Erebor, mais aussi son neveu, Frodo. Aragorn y fut élevé en sa jeunesse.
Fondcombe était ainsi une sorte de sanctuaire, Maison représentant le Savoir et toute la tradition relative au Bien, et était une étape essentielle pour l'accomplissement d'exploits. Fondcombe n'était pas un lieu d'action, mais un lieu de réflexion.
2 - Histoire
Après que Sauron eut forgé l'Anneau Unique au cours du Second Âge, la guerre éclata entre les Elfes et Sauron. L'Eregion fut ravagé. Elrond battit en retraite avec les débris de l'armée des Noldor, et fonda la Cité-refuge de Fondcombe (Rivendell en anglais, Imladris en sindarin) en 1697. En ce lieu, il demeura pendant de longues années, et Fondcombe fut longtemps un refuge et un havre de paix pour tous les Elfes.
En 3431 (S.Â.), les armées de la Dernière Alliance se rassemblèrent devant Fondcombe, puis marchèrent vers le Mordor afin de défaire le pouvoir de Sauron.
En 1974 (T.A.), le Royaume des Dúnedain du Nord s'éteignit, mais la lignée royale se perpétua en la personne des Chefs Dúnedain et leurs fils furent élevés à Fondcombe ; et là furent aussi préservés les symboles de la souveraineté du Nord : le Sceptre d'Annúminas, l'Étoile d'Elendil, les tronçons de Narsil et l'Anneau de Barahir.
C'est à Fondcombe qu'eut lieu le Conseil d'Elrond en octobre 3018, réunissant les représentants de chaque race, pami lesquels figuraient Glóin et Gimli pour les Nains, Boromir et Aragorn pour les Hommes, Bilbo pour les Hobbits, Legolas et Elrond pour les Elfes et Gandalf le Mage. C'est lors de ce concile que furent décidés le sort de l'Anneau et la constitution de la Communauté qui escorterait Frodo dans sa qûete.
Après le départ d'Elrond vers les Terres Immortelles en septembre 3021, Elladan et Elrohir, ses fils devinrent les seigneurs de Fondcombe, mais on ignore ce qu'il advint de ce lieu.
Note
Fondcombe est la traduction utilisée par Francis Ledoux pour Rivendell. Certains ne semblent pourtant pas apprécier les sonorités de cette traduction ou s'interrogent sur les relations entre les différents noms : pourquoi Rivendell a t-il été traduit mais pas Imladris ?
Imladris est un nom sindarin et ne doit pas être traduit ; Karningul est sa traduction en langue commune, elle même traduite pas l'auteur sous la forme anglaise 'Rivendell' qui peut être traduite suivant les recommandations de l'auteur.
La note suivante concernant Rivendell est comprise dans le Guide to the names rédigé par J.R.R. Tolkien afin de faciliter le travail des traducteurs. Vous pouvez la consulter dans A Tolkien Compass (Jared Lobdell) et A Reader's Companion (Wayne. G. Hammond et Christina Scull) :
Rivendell. 'Cloven-dell'; Common Speech translation of Imladris(t) 'deep dale of the cleft'. Translate by sense, or retain, as seems best. The Dutch version retains the name as Rivendel; the Swedish version has Vattnadal, which is incorrect and suggests that the translator thought that Riven- was related to river.
[ Rivendell. 'Vallon fendu'. Traduction du terme correspondant en langue commune à Imladris(t) 'Profonde Vallée de la Faille'. Traduire d'après le sens ou conserver, selon ce qui semble le mieux. La version hollandaise retient le nom sous la forme Rivendel; la version suédoise donne Vattnadal, ce qui est incorrect et suggère que le traducteur pensait que Riven- était lié à rivière ]
J.R.R. Tolkien, Guide to the Names.